Les histoires présentées dans ce petit livre ont été collectées sous forme d'enregistrement audio puis transcrites et traduites. Elles font partie d'un corpus de texte qui constitue la majeure partie des données utilisées pour une description grammaticale de la langue de Lelepa. Durant un atelier linguistique organisé à Lelepa en Juillet 2010, les participants ont sélectionné les histoires qui figuraient dans ce livre. En ce sens, cet ouvrage représente un résultat de cet atelier. Une première version de ce livre fut ensuite distribuée aux membres de communauté de Lelepa et Mangaliliu en 2012 afin de recueillir leurs commentaires sur les textes et leur apporter les modifications nécessaires. Ce procédé a permis d'améliorer chaque histoire, tant au niveau de la forme, et particulièrement du passage de la langue écrite; que du fond, soit le contenu des histoires.